iszlam.org
Ahlus Sunnah wal Jama'ah

Üdvözlünk ! jelentkezz, vagy regisztrálj!

United States - Oxnard - California
Ge:2026.04.15 Hi:1447.10.27
4:59 6:2512:57 4:36 7:30 8:50


A Korán magyar fordítása
34. Saba című szúra
Qur'an in Hungarian



Sába
A Könyörületes és Megkönyörülő Allah Nevében.
{1} Hála Allahnak, akié mindaz, ami az egekben és a földön van. Övé a Hála a túlvilágon. És Ő a Bölcs és a Hozzáértő. {2} Tudja azt, hogy mi hatol be a földbe és mi jön ki abból, mi jön le az égből és mi emelkedik föl oda. Ő a Megkönyörülő, és a Megbocsátó. {3} A tagadók azt mondják: "Nem fog meglepni minket az óra." Mondd: "De igen! Az Uramra mondom, a rejtett dolgok Tudójára, bizony, meg fog lepni benneteket. És nem kerülheti el az Ő figyelmét egy porszemnyi súly sem az egekben, sem a földön. És nincsen ennél sem kisebb, sem nagyobb, ami ne lenne följegyezve egy nyilvánvaló könyvben, {4} hogy megfizessen azoknak, akik hisznek és jótetteket cselekszenek. Megbocsátás és nagylelkű gondoskodás lesz az ő osztályrészük. {5} Akik azonban abban buzgólkodnak, hogy a mi jeleinket hatástalanná tegyék, azokat gyötrelmes kínszenvedés büntetése várja. {6} Azok, akiknek tudás adatott, látják, hogy ami leküldetett hozzád az Uradtól, az az Igazság és az vezérel, a Hatalmas és a Hálálandó útjához." {7} A tagadók azt mondják: "Mutassunk nektek egy embert, aki arról beszél nektek, hogy amikor porrá fogtok szétesni, akkor új teremtésben fogtok életre kelni? {8} Vajon hazugságot kohol Allah ellen, vagy dzsinn szállta-e meg?" De nem! Akik nem hisznek a túlvilágban, azok büntetésben lesznek és messzebolyongó tévelygésben vannak. {9} Vajon nem látták-e az eget és a földet maguk előtt és mögött? Ha akarjuk, elsüllyesztjük alattuk a földet, vagy rájuk szakasztjuk az égboltot darabokban. Bizony, jel van ebben Allah minden megbánásra kész szolgájának. {10} És kegyet gyakoroltunk hajdan Dávid iránt: "Hegyek! Visszhangozzátok véle a magasztalást, és ti is madarak!" És meglágyítottuk neki a vasat,

Nidal Abiad






Kedves látogató, ez a fórum azért van a Koránfordítás alatt, hogy ha az olvasó észrevesz valamilyen nyelvtani, vagy fordítási hibát, akkor jelezzen itt! Gépeld be ide a szúra nevét, vagy számát, és az ája számát. És emiatt mi nagyon megköszönjük neked, hogy fontosnak tartod ezt az oldalt, és foglalkozol vele. Előre is köszönjük!


Iszlam.org csapata


Nidal Abiad






Testvérem pedig ezzel semmi rosszat nem akartam mondani. Mindenesetre sok sikert, és Allahtól való áldást kívánok neked! Köszönöm, hogy írtál.

Sorak




Tovabbra sem ertem s azzal az ervvel, hogy "en jobban tudom" nem tudok mit kezdeni. Majd igyekszek mas magyar forditast olvasni.

Admin






Waalaikomusszalam kedves testvérem Sorak, nagyon örülünk annak, hogy írtál nekünk, és azt szeretnénk, hogy ha máskor is észreveszel valamit, akkor írj nyugodtan!

Testvérem, nem arról van szó, hogy az irgalmas szónak jobb jelentése van, hanem arról, hogy az arab Koránban lévő írást magyar nyelvre kell fordítani.

Az arab nyelv az én anyanyelvem, és én jobban tudom, hiszen az arab Koránban úgy szerepel, hogy: "ARRAHMEN ARRAHIM", és az ARRAHÍM szó ARRAHMEN szóból származik, és arabul is a két szó majdnem ugyanazt jelenti, és észre is lehet venni annak is, aki nem tud arabul, hogy a két szó szerkezete hasonló is, csak az utolsó két betűben van különbség úgy, mint magyarul KÖNYÖRÜLETES és MEGKÖNYÖRÜLŐ. Mind a két szó könyörületről szól, ahogy arabul is mind a két szó arrahmáról szól.

Allah azt akarja mondani ezzel, hogy Ő a könyörületes, aki megkönyörül rajtünk. Tehát nem véletlen az, hogy Allah ezt a két kifejezést választotta.

الرحمن ARRAHMEN szónak a jelentése: A Könyörületes.

الرحيم ARRAHÍM szónak a jelentése: A megkönyörülő.

Ez így jó.

Köszönjük, hogy írtál, és várjuk következő írásodat! Smile 

Allah áldása és békéje legyen veled testvérem!

 

Sorak




Assalamualaikum. Egy megjegyzes: A Konyoruletes es Megkonyorulu szerintem ugyanazt jelenti, jobb lenne az Irgalmas szot hasznalni. A magyar nyelvben a konyoruletes olyan viselkedesre utal aki sajnalattal egyutterzessel viseltetik valaki irant ki szenved vagy bajban van. Az irgalmas azt jelenti hogy valaki josagos, megbocsato s elnezo masok hibaival vagy buneivel szemben. Kerlek hogy fontoljatok meg. Koszonom.

Egyistenhit






Wa alaikomusszalam wa rahmatullahi wa barakatuhu

Ádám testvérünk, köszönjük az észrevételedet! Most az oldal felújításával foglalkozunk –biztos észrevetted te is-, de a hibát kijavítottuk. Nagyon örülünk annak, hogy látogatod az oldalunkat és annak is, hogy tetszik neked és foglalkozol vele. Ha máskor is észreveszel valamit, akkor nyugodtan írd le! Allah jóval jutalmazzon téged!

Egyébként a Koránfordításnak újabb verziója készül most, amely időben fog megjelenni.

Köszönjük a hozzászólásodat, és további jó böngészést kívánunk és várjuk újabb hozzászólásodat.

adam85




Assalamu' alaikum wa'rahmatullahi wa'barakatuh. Azzal az észrevétellel fordulok hozzátok, hogy az Al-Qasas szúra 35. ájájának fordításának lemaradt a fele. Kérlek pótoljátok, hogy teljes lehessen. Minden jót és további jó munkát kívánok!